annoy Don’t annoy me ฉันรำคาญ ภาษาอังกฤษ ภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียว ภาษาอังกฤษน่ารู้ ภาษาอังกฤษพื้นฐาน รำคาญ รำคาญ ภาษาอังกฤษ เรียนภาษาอังกฤษด้วยตนเอง

อย่ามาทำให้ฉันรำคาญ พูดเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไร

Home / การศึกษา / อย่ามาทำให้ฉันรำคาญ พูดเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไร

ความรู้สึกที่ยากจะหลีกเลี่ยง และพวกเราต้องประสบพบเจอบ่อยๆ ในชีวิตประจำวัน ก็คือ ความรู้สึกหงุดหงิด รำคาญ และอารมณ์เสีย ก่อนที่จะไปดูกันว่า เราจะพูดเป็นภาษาอังกฤษยังไง เรามาดูการใช้คำกันก่อนดีว่า หลายคนสับสนการใช้คำต่อไปนี้

รำคาญ ภาษาอังกฤษ

annoy (v.)             แปลว่า         ทำให้รำคาญ

annoyed (adj.)      แปลว่า         รู้สึกรำคาญ

annoying (adj.)     แปลว่า         น่ารำคาญ

“annoying” และ “annoyed” ทั้งสองคำนี้เป็น adj. เหมือนกัน แต่การใช้งานจะต่างกัน เช่น Por was so annoying. (ปอนี้น่ารำคาญมาก) แต่ถ้าเรา “รู้สึกรำคาญ” ต้องใช้ “annoyed” เช่น I was so annoyed with Por. (ฉันรู้สึกรำคาญปอมาก)

อย่ามาทำให้ฉันรำคาญ
พูดเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไร

แล้วถ้ามีคนมาทำให้เรารำคาญและเราต้องการจะบอกให้เค้าเลิกทำให้เรารำคาญ หรือ อย่ามารบกวนเรา เราสามารถใช้ประโยคเหล่านี้ได้

Don’t annoy me                      อย่ามาทำให้ฉันรำคาญนะ

Don’t bother me                    อย่ามารบกวนฉันนะ

Stop bothering me                หยุดกวนฉันสักที

Stop messing with me         หยุดรบกวนฉันสักที

Don’t make me mad            อย่ามาทำให้ฉันโกรธนะ

Don’t piss me off                  อย่ามาทำให้ฉันอารมณ์เสียนะ

 

ข้อควรระวัง piss me off เป็นสำนวนที่แปลว่า “ทำให้โกรธ” ทำให้อารมณ์เสีย แต่ถ้าเอา me ออกไป (หรือจะเป็นกรรมตัวอื่นก็ได้) เหลือแต่ piss off เฉยๆ จะหมายความว่า “ไปให้พ้น” ก็ได้เช่นกัน คำนี้อาจจะเป็นคำที่ไม่ค่อยสุภาพเท่าไหร่ ควรใช้อย่างระวังนะคะ